Yotsuba Clovers

East meets West meets Excess

Moonspeaks. September 20, 2007

Filed under: Moonspeak,Suckfulness,Thoughts and musings — Dan @ 10:13 am
Tags:

So, today…

韓国人のハルフの 友達は、アドバイスをくれた。「ここ(Thunderbird)で彼女できた方がいいだ」という感じ。何でと聞かれたら「自分の経験だよ。若いままに年は待たないからだ」。ところで、友達は日本語を俺よりうまく話せるが、これ全部英語だった、残念(笑)。

部屋に帰った時、ますます落ち込んだ。なぜなら今までの22年9月は恋なんかに落ちるのをただ3回感じて、そして今までの成功率は0%(彼女がいることがない、という意味、だまれ!)。先のアドバイスを従うのは無理だ。ふぅーん。

それより、ここで彼女のことを忘れて、俺の問題は何だろう?成功率低い、かわそうな人がやっぱり結構いるんだけど(笑)、3回だけ恋を落ちるのは普通じゃないと思う。友達から時々antisocialなど言われたけど、そんなことないと思う・・・静かな、おとなしい人と言われられるが、映画とか信じるならそれは時々いいことじゃないか?うるさい人よりましやろう。(・・・違うかな。)そして会ったことない人が嫌いとか、新しい関係を作れない人ではないし。確かにバカに会ったらできるくらい無視するだけど、この世の可能高い人に会って、会話したいなら、仕方ないんだ。

じゃ、ダンはただ気持ちのことがすごく選り好みすることですか、皆さん?それはどこがわるいのか?いいじゃない?・・・とずっと前から思ったけど、今はそれがさびしい運命づけるだけかもしれない。誰かと恋愛関係あっても献身的にしない人はもう結構いっぱいだった。あのようにするなら自分のことが許さないんだから、こういうことでダンの世界は真っ黒か、真っ白だけになった。「好き」と人に言ったら、本当に死ぬほど、君がいないと生きられない、君のためなら何もできる、てめぇ、俺の心臓を返せの感じの好きだ・・・そういう意味が持っている言葉はもちろん簡単に言わないが、言えるチャンスが少ない。思うどりいい返事のチャンスも。

やっぱり選り好みすぎるかな。一番落ち込むのは、こうなるとこのままで続く可能性が高い、すごく。俺のような人は、選り好みするできない、かな?俺みたいに(失礼)色んなことができる、そして結構優秀にできる人が、彼女できやすいと思ったけど・・・今は、その色んなことが全部他の目を引かれなくて、一級レベルじゃなくて、意味がないスキルじゃない、とますます思っている。描きが上手なら知るか、頭がいいなら知るか、一瞬で何もできるなら知るか、飛べるなら知るか。俺に「君かわいいよ、自信持て」とかと言う人がいるけど、前のことを見るとちょっと信じるわけがないだろう(笑)?(二人だけし!多分優しくくれた、多分。)いいところないか、俺は?その死ぬほど、君のために何もする、心臓を返せ好きの人いれば、俺を見ると友達タイプだけで見える?

大学院から卒業したら、すぐに仕事に入るんだ(入らないなら自殺・・・冗談)。そして入ると、できるチャンスは少なくなるだろう?ってか女性と手をつないだことない23歳の男、誰が好き合うんだ。(誰もねぇよ。)若いままにしない、だね。

人生のこの分、諦めた方がいいか。

いやぁ、これちょっと情けないだね。でも悔しい、すごく悔しい。 これのせいで明日emoとか言われる、絶対・・・(笑)。

So today, I am weak.

Oh, if any real Japanese people read this, 下手な日本語はすみません, lol.

 

Softbank is not a bank. August 20, 2007

Filed under: Funny and/or weird,Moonspeak — Dan @ 6:06 am
Tags: , ,

オマエにはまだ早い! (link)

 

I’m glad I fell in love with you. August 18, 2007

オレはずっと考えたんだ うまく行かなかった恋に意味あるかって 消えて行ってしまうものは無かったものと同じなのかって・・・
I had always wondered about these things: Was there a reason behind feelings that just do not work out? Would things that just end up disappearing might as well not have existed?

今がわかる 意味はある あったんだよここに
Now I know; they all have meaning. This right here, it has significance

時を過ぎて 何もかもが思い出になる日きっとくる
As time passes, everything has a day when they become just reminiscences

-でも
But…

ボクがいて 君がいて みんながいて たったひとつのものを探した あの奇跡のような日々は
Those miraculous days when I was there… you were there… and we were all there… searching for just one thing

いつまでも甘い痛みとともに 胸の中の 遠い場所でずっと
they will, in a place deep in my heart, alongside bittersweet feelings

なつかしくまわりつづけるんだ・・・
forever continue to nostalgically revolve…

 

Japanese songs with dumb names tend to be kinda cool August 16, 2007

Filed under: Loud noises,Moonspeak — Dan @ 8:03 am
Tags:

(I still can’t sleep.)

KOKIA’s 愛のメロディー is played in some terrible anime movie with good animation and not much anything else of redeeming value. Anyway, it’s a good song. I guess “愛のメロディー” translates to “Melody of Love,” in case you don’t know. Yeah, the cheese is overwhelming.

My favorite line that I cannot resist singing (yes) aloud is:

私は私らしくいられるのは あなたがいるから
The reason I can live as myself Is because you are here with me

I also like this recurring chorus but I don’t sing this one aloud for obvious reasons:

いとおしくて 嬉しくて 悲しくて 切なくて
悔しくて もどかしくて 愛のメロディー
Precious and joyous, sad and nostalgic
Trying and tantalizing… a melody of love

Despite it’s dumb name, the song is pretty flowery with its imagery (as some Japanese songs tend to be), and it’s not as silly and attempts to be a little deeper than the standard pop, I think. It’s got a nice sound to it as well, lots of violin and piano with some orchestra backup. People should listen to more KOKIA so shitty idols like Koda Kumi get less airtime. Yeah, what now.

 

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.